Amendment Agreement(変更契約書)の解説と要点

英文と日本語のビジネス契約書の作成・チェック(レビュー)・翻訳の専門事務所です。(低料金、全国対応)

Amendment Agreement(変更契約書)について、その主要条項の要点を中心に解説します。

(目次)
1.Amendment Agreement(変更契約書)とは
2.Amendment Agreement(変更契約書)の構成と要点
 1)Premises (頭書)
 2)Recitals(前文)
 3)Description of Amendment(変更の内容)
 4)Survival(存続条項)
 5)Signature(署名欄)

1.Amendment Agreement(変更契約書)とは

最初に、Amendment Agreement(変更契約書)とは、

契約当事者間においてすでに締結済みのOriginal Agreement(原契約)の内容を変更する契約

のことをいいます。

2.Amendment Agreement(変更契約書)の構成と要点

Amendment Agreement(変更契約書)の構成は、以下の項目1)から項目5)のとおりです。これら五つの項目から成ります。

これら各項目は、英文契約書の契約条項に該当します。

以下に、各条項の要点についての解説が続きます。

(ご参考):

一般的な英文契約書の構成については、くわしくは、

英文契約書の構成(structure of contract )

をご覧ください。

1)Premises (頭書) :

Premises(頭書)は、

契約の発効日と当事者(会社の種類、会社設立の準拠法会社の本店所在地、会社の商号)を特定する

ことを目的とする条文です。

一般の英文契約書のPremises (頭書)と要領は同じですが、Amendment Agreement(変更契約書)では、

冒頭のThis Agreement(本契約)で始まる部分が、

This Amendment Agreement(本変更契約)

に置き換わります。

(ご参考):

Premises (頭書)の意味と例文について、くわしくは、

英文契約書の構成(structure of contract)

をご覧ください。

2)Recitals(前文):

Recitals(前文)とは、英文契約書に置かれる前文という意味です。

前文とは、契約の締結に至るまでの経緯、背景などを説明した条文のことをいいます。

一般の英文契約書のRecitals(前文)と要領は同じですが、Amendment Agreement(変更契約書)では、以下の二点に留意します。

ひとつは、変更の対象となるOriginal Agreement(原契約)を特定することが必要です。

そして、Original Agreement(原契約)を変更するに至ったBackground(経過)についての説明を入れます。

(ご参考):

Recitals(前文)の意味と例文については、

RecitalsとWITNESSETHとWhereas clauseの意味と例文

をご覧ください。

3)Description of Amendment(変更の内容):

Original Agreement(原契約)のどの条文が、どのような内容に変更されたのかを記載します。

変更のやり方は、大きく二通りあります。

ひとつは、Original Agreement(原契約)の条文の一部分を変更する場合に、

その変更となる部分を特定・引用した上で、ひとつひとつ、語句を置き換えていく

方法です。

もうひとつは、Original Agreement(原契約)の条文の一部分を変更する場合に、

その変更となる部分を含む条文全体を削除して、新しい条文に置き換える

やり方です。

どちらのやり方でもよいのですが、大事なことは、

変更の内容が明確になるよう表記する

ことが必要です。

なお、Original Agreement(原契約)については、修正されることがたびたびあるので、

最新版のOriginal Agreement(原契約)のコピーを別紙として添付する

のが確実といえます。

4)Survival(存続条項)

Survival(存続条項)とは、契約のどの規定が、契約が終了した後も効力を残しておくのかを明らかにするための契約条項です。

Amendment Agreement(変更契約書)では、変更の対象とならなかった、

Original Agreement(原契約)の他の規定は、影響を受けず、継続して有効である

ことを確認する条文を入れます。

(ご参考):

Survival(存続条項)の意味と例文については、

Survival(存続条項)|英文契約書の一般条項

をご覧ください。

5)Signature(署名欄)

一般の英文契約書のSignature(署名欄)の要領と同じですが、注意すべき点があります。

Original Agreement(原契約)においてAmendment and Alteration(修正・変更条項)が設けられている場合は、

Amendment Agreement(変更契約書)に権限のある署名者によるサインを要求

しているケースが多くあります。

その場合は、権限のある署名者以外の者がサインしないように注意することが必要です。

(ご参考):

Signature(署名欄)の内容については、

英文契約書のSignature(署名欄)について

をご覧ください。

(ご参考):

Amendment and Alteration(修正・変更条項)の意味と例文については、

Amendment and Alteration(修正・変更条項)

をご覧ください。

 

 

Amendment Agreement(変更契約書)の作成・チェック(レビュー)・翻訳のご用命は、是非、当事務所にお任せください。

納品後1年間は、契約の締結完了まで、無料でアフターサービスします。

お問合せ、見積りは、無料です。お気軽にご相談ください。

電話:042-338-2557   受付時間: 月~金 10:00~18:00

メールでのお問合せは、こちらから。     

ホームページ:宇尾野行政書士事務所