訳:
~を破棄する、抹消する
意味合い:
物理的な文書や製品、あるいはデジタルデータを、復元不可能な状態にすることを指します。
※ Legal Interpretation:
ライセンス契約や秘密保持契約(NDA)の終了時に、預かっていた機密物や製品を「返還するか、または破棄する(return or destroy)」という選択肢として提示されます。破棄した場合は、通常、破棄証明書(Certificate of Destruction)の提出が求められます。
💡 Practical Tip:
返還には輸送コストがかかるため、ライセンシー(借りている側)にとっては destroy の方が利便性が高い場合があります。しかし、ライセンサー(貸している側)としては、本当に破棄されたかを確認できないリスクがあるため、例文のように期限を切って強制力を持たせます。
用法:
主に 契約終了後の措置条項(Termination / Effect of Termination) で使用されます。
- (終了後の製品処理): 契約終了後、保有する製品のすべての複製品を破棄する義務を規定する。
例文(ライセンス契約:License Agreement 等から)
Within ten (10) business days of termination hereof, Licensee will destroy all copies of the Product in Licensee’s possession.
(訳)
本契約の終了後10営業日以内に、ライセンシーは、ライセンシーが保有する製品のすべての複製品を破棄するものとする。
【注記】
- of termination hereof: 本契約の終了から。
- in Licensee’s possession: ライセンシーが保有する、ライセンシーの手元にある。