destruction

訳:

廃棄、破棄、抹消

意味合い:

情報や物品を処分する「行為」そのものを指します。

※ Legal Interpretation:

秘密保持条項において、開示当事者が「返還」ではなく「廃棄」を選択した場合の手続きとして規定されます。単に捨てるだけでなく、written certification thereof(破棄した旨の書面による証明)をセットにすることで、法的な履行確認を完結させます。

💡 Practical Tip:

デジタルデータの場合、単なる削除ではなく「復元不能な上書き(shredding)」などがこの destruction に含まれるかどうかが実務上の争点になることがあります。高度な機密情報の場合は、廃棄の方法まで指定することが推奨されます。

用法:

主に 秘密保持条項(Confidentiality Clause) やデータ保護条項で使用されます。

  1. (秘密情報の廃棄実施): 開示当事者の要請に基づき、秘密情報の廃棄(破棄)を実行し、証明書を提出することを規定する。

例文(秘密保持条項:Confidentiality Clause から)

Upon the Disclosing Party’s request, the Receiving Party shall promptly perform the destruction of all Confidential Information and provide written certification thereof.

(訳)
開示当事者の要請があった場合、受領当事者は速やかにすべての秘密情報の廃棄(破棄)を実行し、その旨の証明書を書面にて提出するものとする。

【注記】

  • Upon request: 要請があった場合に。
  • written certification thereof: そのこと(廃棄)に関する書面による証明。