Exclusion of Liability Clause

訳:

責任排除条項

意味合い:

特定の種類の損害(間接損害や逸失利益など)について、一方または双方の当事者が一切の責任を負わないことを規定する条項です。

Legal Interpretation:

実質的には「Exclusion Clause(免責条項)」と同じ意味で使用されますが、より直接的に「責任(Liability)」を「排除(Exclusion)」することを強調した名称です。いかなる場合も賠償の対象としないことを宣言することで、法的リスクを切り離す役割を持ちます。

Practical Tip:

In no event(いかなる場合においても)」という強い言葉と共に使われることが多く、この条項があることで、事業の予見可能性を確保することができます。

Exclusion of Liability Clause(責任排除条項)とLimitation of Liability Clause(責任制限条項)の違い:

前者は特定の損害を「責任の対象から完全に外す(ゼロにする)」ことに主眼を置きます。一方、後者は負うべき責任の「最大金額(キャップ)」を定めることに主眼を置くという違いがあります。実務上は、一つの条項内で両方が組み合わされて規定されることが一般的です。

用法:

主に損害賠償・免責(Damages and Liability)などにおいて、予測不可能な巨大損害を回避する文脈で使用されます。

例文(責任排除条項:Exclusion of Liability Clause):

In no event shall either Party be liable for any indirect, incidental, or consequential damages, including loss of profits, arising under this Agreement.
(日本語訳)
いかなる場合においても、いずれの当事者も、本契約に基づいて生じる利益の損失を含む、間接的、付随的または結果的な損害について責任を負わないものとする。

例文の注記:

  • In no event:いかなる場合においても。例外を認めない非常に強い否定表現です。
  • including loss of profits:利益の損失を含む。逸失利益(得られたはずの利益)を明示的に免責の対象としています。