訳:
①(取引・契約の)条件、②事情、状況、状態
意味合い:
契約上の個々の「条項・条件(terms and conditions)」だけでなく、周りの環境や物の「状態」そのものを指す場合もあります。
用法:
- (物の状態): 引き渡し条項(Delivery Clause) 等で、商品が良好な「状態」にあることを指す。
- (外部の環境): 不可抗力条項(Force Majeure Clause) 等で、悪天候などの避けることができない「事情・状況」を指す。
例文1(引き渡し条項:Delivery Clause から:①状態・条件の意味):
The Buyer shall inspect the Goods upon delivery to ensure that they are in good conditions and conform to the agreed specifications.
(訳) 買主は、本商品が良好な条件(状態)にあり、かつ合意された仕様に適合していることを確認するため、引渡し時に検収を行うものとする。
例文2(不可抗力条項:Force Majeure Clause から:②事情・状況の意味):
Neither party shall be liable for any failure to perform its obligations due to adverse weather conditions or other causes beyond its control.
(訳) いずれの当事も、悪天候の状況または自己の管理を超えたその他の原因による義務履行の不全について、責任を負わないものとする。
【注記】
- conform to …: ~に適合する、~に合致する。
- adverse weather: 悪天候(逆境の天候)。
- beyond its control: (その当事者の)管理を超えた、不可抗力的な。