damage

訳:

(物の)損傷、毀損、物理的な損害

意味合い:

物品が物理的に壊れたり、価値が減少したりした「状態」を指します。

※ Legal Interpretation(重要比較):

  • damage vs damages: 単数形の damage は物理的な「壊れ(毀損)」を指すことが多く、複数形の damages は法的な「損害賠償(金)」を指します。この区別は英文契約において極めて重要です。

💡 Practical Tip (Case Study): 配送トラブルにおいて、商品に damage(キズや破損)があった場合、それをいつまでに通知すべきか(例文では3日以内)を定めることで、売主側の責任範囲を明確にし、「いつ壊れたかわからない」という紛争を防ぎます。

用法:

主に 保証条項(Warranty Clause) や配送・危険負担条項で使用されます。

  1. (配送中の破損対応): 配送中に生じた製品の損傷(毀損)に対し、修理や交換を行う条件を規定する。

例文(保証条項:Warranty Clause から)

The Seller shall repair or replace any Product that suffers damage during shipment, provided that such damage is reported within 3 days of receipt.

(訳) 本製品の配送中に損傷(毀損)が生じた場合、受領後3日以内に当該損傷が通知されることを条件として、売主は当該製品を修理または交換するものとする。

【注記】

  • suffers damage: 損傷(ダメージ)を負う、毀損する。
  • provided that: ~という条件で、ただし~。
  • receipt: 受領。