difference

訳:

① 意見の相違
② 不一致(数量などの差異)

意味合い:

① 意見の相違: 解釈や判断において当事者間で考えが合わない状態を指します。

② 不一致: 注文した数量と実際に届いた数量など、客観的な事実が食い違っている状態を指します。

※ Legal Interpretation

紛争解決条項において dispute(紛争)になる前の段階として difference of opinion(意見の相違)が置かれます。また検査条項では、物理的な数量の difference(不一致)を一定期間内に通知しないと、受諾したとみなされる「検査義務」と連動します。

💡 Practical Tip

「意見が合わない(例文1)」ときは、まず「友好的に(amicably)」話し合うというステップを一段挟むことで、いきなり訴訟になるコストを回避します。一方、数量の不一致(例文2)は「7日以内」など短い期限を切ることで、後から「足りなかった」と言われるリスクを売主は防ぎます。

用法:

  1. (友好的解決): 紛争解決条項(Dispute Resolution Clause) 等で、解釈に関する意見の相違が生じた際の対応を規定する。
  2. (検査後の通知): 検査条項(Inspection Clause) 等で、受領数と発注数の不一致を通知する期限を規定する。

例文1(意見の相違)

In the event of any difference of opinion regarding the interpretation of this Agreement, the Parties shall first attempt amicable resolution.

(訳)
本契約の解釈に関して何らかの意見の相違が生じた場合、両当事者はまず友好的な解決を試みるものとする。

例文2(不一致)

The Buyer shall notify the Seller of any difference between the quantity of goods received and the quantity ordered within 7 days.

(訳)
買主は、受領した物品の数量と発注数量との間に不一致がある場合、受領後7日以内にその旨を売主に通知するものとする。

【注記】

  • regarding the interpretation: ~の解釈に関する。
  • amicable resolution: 友好的な解決。