訳:
各当事者
意味合い:
契約の当事者(通常は甲と乙)のそれぞれ(両方)を指します。
※ Legal Interpretation
費用負担や表明保証において、どちらか一方だけでなく「両者に平等に」義務や責任を課す際に用いられます。
💡 Practical Tip
each party vs both parties
- both parties: 「両当事者が(一緒に)」という共同のニュアンス。
- each party: 「各当事者が(それぞれ個別に)」という独立した義務のニュアンス。
実務上、各自の費用負担や各自の権限保証には each party が適しています。
用法:
- (費用負担の原則): 費用清算条項(Costs and Expenses Clause) 等で、各自の費用持ちを規定する。
- (適格性の保証): 表明保証条項(Representations and Warranties) 等で、双方が等しく権限を有することを保証する。
例文1(費用清算条項:Costs and Expenses Clause)
Except as otherwise provided herein, each party shall bear its own costs and expenses incurred in connection with the preparation and execution of this Agreement.
(日本語訳)
本契約に別段の定めがある場合を除き、各当事者は、本契約の作成および締結に関して発生した自己の費用および諸経費を負担するものとする。
例文2(表明保証条項:Representations and Warranties)
Each party represents and warrants to the other party that it has the full corporate power and authority to enter into and perform this Agreement.
(日本語訳)
各当事者は相手方に対し、自らが本契約を締結し、かつ履行するための完全な法人格上の権限および権能を有していることを表明し、保証する。
【注記】
- bear its own costs: 自己の費用を負担する。
- corporate power and authority: 法人格上の権限および権能。