become aware of

訳:

~を認識する、~を発見する、~を知る

意味合い:

ある事実や事象(商品の欠陥、侵害行為、契約違反など)を、当事者が実際に認識した(気付いた)時点を指します。通知義務が発生する「起算点」として頻出します。

※ know / notice との違い: know(知っている)が状態を表すのに対し、become aware of は知らない状態から「知るに至った」という認識の瞬間(変化)を強調します。また、実務的には「本来知るべきであった(should have known)」という過失を含む表現と対比され、実際の認識(Actual Knowledge)に限定するニュアンスで好んで使われます。

用法:

主に 通知条項(Notices Clause)表明保証条項(Representations and Warranties Clause) で使用されます。

  1. (欠陥通知のトリガー): 商品に欠陥があることを認識した直後に、相手方に通知する義務を規定する。

例文(通知条項:Notices Clause から):

The Buyer shall notify the Seller of any defect in the Goods promptly after it becomes aware of such defect.

(訳) 買主は、商品の欠陥を認識した(を知った)後、直ちに当該欠陥について売主に通知するものとする。

【注記】

  • promptly after: 〜の後、直ちに。
  • defect: 欠陥。