Agency Agreement

訳:

代理店契約

意味合い:

本人(Principal)が代理人(Agent)に対し、本人に代わって第三者と取引を行い、本人を法的に拘束する権限を付与する契約です。

代理店と販売店の違い:

  • 代理店(Agent): 契約の当事者本人(Principal)と顧客であり、代理人は本人の名と計算で行動します。在庫を持たず、報酬は通常コミッション(手数料)です。
  • 販売店(Distributor): 契約の当事者販売店と顧客であり、販売店は自らの名と計算で商品を購入し、在庫を持ち、利益は仕入れ価格と販売価格の差額です。

用法:

契約書のタイトルとして使用されます。また、契約目的条項(Purpose Clause)で、代理人の任命とその目的を定義するために使用されます。

  1. (目的): 代理人を任命し、本人の製品をテリトリー内で販売させることを本契約の目的として定める。

例文:

This Agency Agreement is for the purpose of appointing the Agent to sell the Principal’s Products in the Territory.

(訳) 本代理店契約は、本テリトリー内において本人がその製品を販売するために、代理人を任命することを目的とする。

【注記】

  • for the purpose of appointing the Agent: 代理人を任命することを目的として。代理人任命が契約の主要目的である。
  • sell the Principal’s Products: 本人の製品を販売する。代理人の主要な役割。