訳:
【動】(権利・義務などを)譲渡する、移転する 【名】(正当な)譲受人、承継人
意味合い:
契約上の地位や、そこから生じる権利(売掛債権など)を第三者に移すことを指します。動詞としては、相手方の同意なく勝手に譲渡することを禁じる文脈で多用されます。また、名詞としての assigns は、契約の当事者だけでなく、将来その権利を適法に譲り受けた者(譲受人)も契約の効力に縛られ、同時に利益を享受することを示すために使われます。
用法:
主に 譲渡制限条項(Assignment Clause) や 効力発生条項(Successors and Assigns Clause) で使用されます。
- (譲渡の禁止): 相手方の書面による事前の同意なしに、本契約を譲渡(assign)することを禁じる。(例文1)
- (譲受人への効力): 契約の効力が、当事者だけでなくその譲受人(assigns)にも及ぶことを定める。(例文2)
例文1(譲渡制限条項から):
Neither Party may assign this Agreement, in whole or in part, without the prior written consent of the other Party.
(訳) いずれの当事者も、相手方当事者の事前の書面による同意なしに、本契約の全部または一部を譲渡することはできない。
例文2(効力発生条項から):
This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties hereto and their respective permitted assigns.
(訳) 本契約は、本契約の当事者およびそれぞれの認められた譲受人を拘束し、その利益となるものとする。
【注記】
- permitted assigns: 認められた譲受人。相手方の同意を得た、または契約上例外として認められた正当な権利承継者。
- binding upon and inure to the benefit of: 〜を拘束し、その利益となる。契約の効力が誰に及ぶかを規定する決まり文句。