訳:
(責任・義務・負債などを)引き受ける、負う;(〜と)仮定する、想定する
意味合い:
大きく分けて2つの重要な法的意味を持ちます。
- 義務の引き受け: 他者が負っていた負債や法的義務を、自らが譲り受けて負担すること。
- 事実の仮定: ある事柄が真実である、または将来発生すると(証拠が確定する前に)前提として置くこと。この想定(Assumption)が崩れた場合、契約の履行条件や価格の再交渉を求める根拠となります。
用法:
意味に応じて、以下の条項で使用されます。
- (負債の引き受け): 資産譲渡契約(Asset Purchase Agreement) 等において、買主が売主の債務を承継することを定める。(例文1)
- (事実の想定): 業務範囲条項(Scope of Work / SOW) や 計算条項(Calculation Clause) において、価格や納期を決める際の前提条件を明示する際に使用される。(例文2)
例文1(資産譲渡契約から):
The Buyer shall assume and agree to perform all of the Seller’s liabilities and obligations relating to the Business arising after the Closing Date.
(訳) 買主は、クロージング日以降に発生する事業に関する売主のすべての債務および義務を引き受け、履行することに合意する。
例文2(事実の仮定:価格改定・計算条項から)
For the purposes of calculating the Service Fee, the Parties assume that the exchange rate shall remain within the range specified in Exhibit A.
(訳) サービス料金を算出する目的において、両当事者は、為替レートが別紙Aに定める範囲内に留まるものと想定(仮定)する。
【注記】
- assume and agree to perform: 引き受けて履行することに合意する。単に義務を引き受けるだけでなく、実際に実行(履行)することまでセットで約束する定型表現。
- assume that…: 〜と想定する。ビジネス上の見積もりや計画において、「もしこの前提が崩れたら責任は負えない」という防衛線として機能します。