at one’s own discretion

訳:

自らの裁量で、独自の判断で

意味合い:

at one’s discretion と同義ですが、own を加えることで、第三者の影響を一切受けない「完全な裁量」であることをより強調した表現です。実務上は、理由の説明義務さえ負わない「絶対的な決定権」を意図する場合に好んで使われます。

用法:

主に 承認条項(Consent Clause)ライセンス付与条項(Grant of License Clause) で使用されます。

  1. (無制限の承認権): 承認を与えるか拒絶するかを、一切の制約なく自らの判断だけで決定できることを定める。

例文(契約の承認条項から):

The Licensor may grant or withhold its approval for any sublicense request at its own discretion.

(訳) ライセンサーは、サブライセンスの請求に対する承諾または拒絶を、自らの裁量により判断することができるものとする。

【注記】

  • grant or withhold: 与えるか、あるいは留保(拒絶)するか。ポジティブな判断とネガティブな判断の両方に裁量が及ぶことを示します。
  • at its sole and own discretion: さらに「sole(唯一の)」を加えて、裁量の絶対性を強めるバリエーションもあります。