訳:
(責任やリスクを)負う、(費用を)負担する、(利息が)生じる、(名称などを)冠する
意味合い:
本来は「(重荷を)支える、運ぶ」という意味から転じ、契約実務ではコスト、リスク、責任といった「法的な重み」を自らの負担として引き受けることを指します。また、元本に対して利息が「乗っている(付着している)」状態を指す際にも使われます。
用法:
主に 費用負担条項(Expenses Clause) や 支払い条項(Payment Clause) で使用されます。
- (コストの負担): 配送に関わる一切の経費を自ら負担する。(例文1)
- (利息の発生): 元本に対して一定の利息が生じる(付随する)ことを表す。(例文2)
例文1(費用負担条項:Expenses Clause から):
The Seller shall bear all costs and expenses related to the delivery of the goods to the Buyer.
(訳) 売主は、買主に対する本物品の引渡しに関する一切の費用および経費を負担するものとする。
例文2(支払い条項:Payment Clause から):
The outstanding principal of the loan shall bear interest at a rate of 5% per annum.
(訳) 借入金の未払元本に対しては、年5パーセントの利率による利息を付する(利息が生じる)ものとする。
【注記】
- outstanding principal: 未払元本。
- per annum: 年間に、年率で。