contest

訳:

①(動詞)~に異議を唱える、争う ②(名詞)法的な争訟、異議申し立て、争議

意味合い:

①相手や第三者の主張・請求をそのまま認めず、法的に反論・抗弁することを指します。 ②法的な有効性などを巡って争っている「状態や手続き」そのものを指します。

※ 比較解説(実務的深掘り):

  • defend との比較: defend が「守る・防御する」であるのに対し、contest「(そもそもその請求は不当であると)争う」という攻撃的なニュアンスを含みます。
  • 実務での注意: 特許の有効性を巡る争い(contest)の最中であっても、ロイヤリティの支払いを止めさせない「不争義務(の変形)」などでよく使われる重要な名詞用法です。

用法:

  1. (第三者請求への反論): 補償条項(Indemnification Clause) で、請求に対して異議を唱え防御する権利。
  2. (係争中の義務): 知的財産権条項(IP Clause) 等で、有効性の争議期間中の義務。

例文1(補償条項:Indemnification Clause から:①動詞用法):

The Indemnifying Party shall have the right to contest and defend against any Third Party Claim at its own sole cost and expense.

(訳) 補償当事者は、自己の費用と責任において、第三者からの請求に対して異議を唱え(争い)、防御を行う権利を有するものとする。

【注記1】

  • Indemnifying Party: 補償当事者。(損害を補償する責任を負う側)
  • at its own sole cost and expense: 自己の単独の費用と負担において。

例文2(知的財産権条項:Intellectual Property Clause から:②名詞用法):

Licensee shall continue to pay all royalties due during the period of any contest regarding the validity of the Licensed Patents.

(訳) ライセンシーは、ライセンスされた特許の有効性に関する争議(争訟)の期間中も、支払うべきすべてのロイヤリティを継続して支払うものとする。

【注記2】

  • validity: 有効性。
  • Licensed Patents: ライセンスされた特許。