cure a breach

訳:

違反を是正する、不履行を治癒させる

意味合い:

発生した契約違反の状態を解消し、契約で本来求められていた正常な状態に戻すことを指します。

※ Legal Interpretation:

  • Reasonable Efforts: 違反の内容(例:大規模なシステム修復など)によっては、あらかじめ定めた期間内に完遂できない場合があります。その際、例文のように「是正への努力を継続している限り、期間を延長する」という柔軟な規定を置くことで、不当な解除を防ぐことができます。

💡 Practical Tip: 「是正」とは単に「謝罪」することではなく、例えば未払いなら「支払う」、権利侵害なら「差し止める」といった、実質的な状況回復を意味します。

用法:

主に 解除条項(Termination Clause) で使用されます。

  1. (是正の猶予): 違反当事者が違反を是正するための努力を続けている場合に、是正期間の延長を認める。

例文(解除条項:Termination Clause から)

The non-breaching party may agree to extend the 30 day period for so long as the breaching party continues reasonable efforts to cure the breach.

(訳) 非違反当事者は、違反当事者が違反を是正するための合理的な努力を続けている限り、30日間の期間の延長に同意することができる。

【注記】

  • for so long as: ~である限り(期間・条件)。
  • reasonable efforts: 合理的な努力。