訳:
~の評判に傷をつける、~を誹謗中傷する、~を蔑む
意味合い:
相手方の名誉、信用、または評判を損なうような発言や行為を行うことを指します。
※ Legal Interpretation
近年、特に雇用契約や合意解約、インフルエンサー契約等で「Non-disparagement Clause(誹謗中傷禁止条項)」として一般化しています。真実か否かを問わず、相手のブランド価値を下げる一切の公的なネガティブ・キャンペーンを禁じます。
💡 Practical Tip
SNS時代において非常に重要な条項です。単なる「名誉毀損(Defamation)」よりも広い範囲をカバーし、客観的な損害が証明しにくい「評判の低下」を抑止する効果があります。
用法:
- (名誉の保護): 誹謗中傷禁止条項(Non-disparagement Clause) 等で、契約終了後も含めた相互のブランド保護を規定する。
例文(誹謗中傷禁止条項:Non-disparagement Clause)
Neither party shall at any time make any public statement that may disparage or negatively affect the reputation of the other party.
(訳)
いずれの当事者も、相手方の名誉を毀損し、またはその評判に否定的な影響を及ぼすおそれのある公的な発言を、いかなる時も行ってはならない。
【注記】
- at any time: いかなる時も(期間を問わず)。
- negatively affect: 否定的な影響を及ぼす。