duly authorized representatives

訳:

正当に権限を与えられた代表者

意味合い:

会社を代表して契約を締結する法的な権限(署名権限)を正式に持っている人物を指します。

※ Legal Interpretation

契約の修正(Amendment)などにおいて、単なる担当者レベルの合意ではなく、会社として正式な権限を持つ者の署名が必要であることを明示し、越権行為(Ultra Vires)による紛争を防ぎます。

💡 Practical Tip

「役員」である必要はなく、社内の職務権限規定に基づいて、その取引に対して署名権を与えられた者であれば足ります。

用法:

  1. (有効な署名の定義): 修正条項(Amendment Clause) 等で、修正が有効となるための署名者の資格を規定する。

例文(修正条項:Amendment Clause)

No amendment to this Agreement shall be effective unless it is in writing and signed by the duly authorized representatives of both parties.

(訳)
本契約のいかなる修正も、書面により作成され、かつ両当事者の正当に権限を与えられた代表者によって署名されない限り、効力を生じないものとする。

【注記】

  • No … unless …: ~でない限り、…ない。
  • effective: 有効な、効力を生じる。