duly signed

訳:

正式に署名された

意味合い:

適切な権限者によって、契約書に署名がなされた状態を指します。

※ Legal Interpretation

契約の「発効日(Effective Date)」を規定する際、「いつ署名されたか」が基準になることが多いため、その条件として頻出します。

💡 Practical Tip

duly executed が「手続き全体の完了」を指すのに対し、duly signed はより「署名という行為」そのものに焦点を当てた表現です。

用法:

  1. (契約の効力発生): 有効期間条項(Term Clause) 等で、契約がいつから有効になるかの条件を規定する。

例文(有効期間条項:Term Clause)

This Agreement shall come into force, when duly signed by both Parties and shall continue for a period of two (2) years.

(訳)
本契約は、両当事者によって正式に署名された時点で有効となり、2年間継続するものとする。

【注記】

  • come into force: 効力を生じる、有効となる。
  • for a period of: ~の期間。