訳:
秘密保持義務
意味合い:
取引を通じて知った相手方の情報を、第三者に漏らさず秘密に保つべき法的義務です。
※ Legal Interpretation
単に「秘密にする」という約束だけでなく、自社の従業員に対しても同等の義務を課す(ensure that employees are bound)ことまでが、この義務の範囲に含まれるのが通例です。
💡 Practical Tip
契約期間が終わっても、この duty of confidentiality は消滅せず、一定期間(あるいは永久に)存続するよう規定するのが実務の定石です。
用法:
- (情報の保護義務): 秘密保持条項(Confidentiality Clause) 等で、情報の受領者が負うべき責任を明確化する。
例文(秘密保持条項:Confidentiality Clause)
The Recipient shall ensure that its employees are bound by a duty of confidentiality no less restrictive than the terms of this Agreement.
(訳)
受領当事者は、自らの従業員に対し、本契約の条件と同等に厳格な秘密保持義務を課すことを確実に行うものとする。
【注記】
- no less restrictive than: ~と同等に(~を下回らない程度に)厳格な。
- bound by: ~に拘束される。