訳:
義務の不履行、債務不履行
意味合い:
法令、基準、または契約上の遵守事項に対して、「従わない(comply)」ことによる不履行を指します。
法的解釈(Legal Interpretation):
「Comply with」は規律やルールへの適合を強調するため、マニュアルや手順の遵守、または禁止事項に違反した場合など、「規範からの逸脱」による不履行というニュアンスが強まります。
実務のヒント(Practical Tip):
この表現が使われる場合、例文のように「サービスの停止(stop rendering services)」などの中間的な救済措置と紐付けられることがあります。全面的な解除に至る前の、具体的な是正を求める文脈で効果を発揮します。
failure to comply と failure to fulfill の違い:
failure to comply は「ルールや手順、基準に従わないこと(遵守の欠如)」に重きがあり、マニュアル遵守や禁止事項違反の文脈で好まれます。一方で、failure to fulfill は「約束した成果や義務を最後まで完遂しないこと(達成の欠如)」に重きがあり、支払いや納品などの「結果」が求められる文脈で多用されます。
用法:
主に、債務不履行(Default)条項(例文1)などで使用されます。
例文1(義務の不履行、債務不履行:債務不履行(Default)条項)
Buyer’s failure to comply with the obligations shall entitle the Company to either stop rendering its services, and/or postpone the delivery.
(日本語訳)
買主に義務の不履行(遵守義務違反)があった場合、会社は、サービスの提供を停止し、または引渡しを延期する権利を有するものとする。
例文の注記:
- entitle the Company to:会社に〜する権利を与える。
- stop rendering its services:サービスの提供を停止する。