訳:
~のために、~の目的で
意味合い:
特定の行為や情報の利用が、合意された特定の範囲内のみに限定されるべき動機や意図を指します。
法的解釈(Legal Interpretation):
「solely(のみ)」という言葉と組み合わされることが多く、目的外使用の禁止(Restriction on use)という強力な法的制約を課す根拠となります。
実務のヒント(Practical Tip):
秘密保持契約(NDA)において、この「目的」を広く書きすぎると情報の流用を許してしまい、狭すぎると必要な検討ができなくなります。「本取引の検討(evaluating the transaction)」のように、現在の状況に即した適切な範囲設定が重要です。
類似する用語との違い:
for the purpose of と with a view to の違い:
for the purpose of は、その行為の「直接的な目的・用途」を厳格に指定します。対して with a view to は「~を視野に入れて、~を目論んで」という、より意図や計画に近い、少し緩やかな広がりを持った表現です。
用法:
主に、秘密保持(Confidentiality)、ライセンス(Licensing)、個人情報保護(Privacy)などの条項で使用されます。
権限を与えられた行為が逸脱しないよう、利用目的を制限・特定する役割を果たします。
例文(for the purpose of:~のために):
The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of evaluating the proposed business transaction between the parties.
(日本語訳)
受領当事者は、当事者間における本取引の検討を目的としてのみ、秘密情報を利用するものとする。
例文の注記:
- evaluating:検討する、評価する。M&Aや業務提携の初期段階で頻出する用語です。
- solely:~のみ、排他的に。例外を許さない強い限定を示す副詞です。
- proposed business transaction:提案されたビジネス取引。現在交渉中の特定の案件を指します。