訳 :
内乱、騒乱、市民騒擾
意味合い:
多数の市民が参加する、治安が著しく乱れた状態や騒ぎを指す名詞句。契約書では、戦争や暴動と並んで、当事者の支配が及ばない重大な事態として、主に不可抗力(Force Majeure)条項における履行免責事由の例示として挙げられる。
用法:
主に不可抗力条項(Force Majeure Clause)で使用される。
- (免責事由の例示): 不可抗力事由(Force Majeure event)の具体例として、内乱を挙げ、それが原因で生じた履行の遅延や不履行について当事者が責任を負わないことを規定する。
例文(不可抗力条項から):
Neither Party shall be liable for any delay or failure in performance caused by a Force Majeure event, including but not limited to war, riot, or civil commotion.
(訳) いずれの当事者も、戦争、暴動、内乱を含む(ただしこれらに限定されない)不可抗力事由に起因する履行の遅延又は不履行について、責任を負わないものとする。
【注記】
- Neither Party shall be liable for: いずれの当事者も責任を負わない。免責の規定。
- caused by a Force Majeure event: 不可抗力事由に起因する。免責される事由の種類。
- including but not limited to war, riot, or civil commotion: 戦争、暴動、内乱を含む。不可抗力事由の具体的な例示。