訳:
契約関係
意味合い:
当事者間に有効な契約が存在している状態、またはその法的つながりを指します。
※ Legal Interpretation:
- Privity of Contract: 「契約の相対性」とも呼ばれ、この contractual relationship がある当事者間でのみ、契約に基づく請求が可能であるという原則です。
- Survival of Obligations: 例文のように、この「関係」が終わった後(契約終了後)も一定の義務を存続させる場合、その範囲を明確に規定する必要があります。
💡 Practical Tip: 勧誘禁止条項(Non-solicitation)において、「契約関係がある間」だけでなく「終了後○年間」という文言を加えるのが実務上の定石です。これにより、ビジネス上のつながりを利用して優秀な人材を引き抜かれるリスクを防止します。
用法:
主に 勧誘禁止条項(Non-solicitation Clause) や 一般条項 で使用されます。
- (不当な引き抜きの禁止): 顧客との契約関係がある期間中、従業員への勧誘行為を禁止する。
例文(勧誘禁止条項:Non-solicitation Clause から):
The Company agrees that during the present contractual relationship with Customer, not to recruit, solicit, or induce, or attempt to recruit, solicit, or induce, any employee of Customer to terminate their relationship with Customer.
(訳) 会社は、顧客との現行の契約関係の存続期間中、顧客の従業員に対し、当該従業員と顧客との関係を終了させるよう、直接または間接を問わず、勧誘、募集もしくは誘引を行わず、またこれらを試みないことに同意する。
【注記】
- recruit, solicit, or induce: 募集、勧誘、または誘引する。(引き抜き行為を網羅する表現)
- terminate their relationship: (ここでは従業員と顧客との雇用)関係を終了させる。