訳:
①達成できないこと
②適合できないこと
意味合い:
①数値目標や期限(Milestones)をクリアできないこと、②定められた基準や製品仕様(Specifications)を満たさないことを指します。
法的解釈(Legal Interpretation):
①達成の不履行(例文1): 主に「時期」や「数量」の未達を指し、プロジェクトの中断やインセンティブの不払い、あるいは解除権の発生根拠となります。
②適合の不履行(例文2): 主に「品質」や「性能」の欠如を指し、製品の受領拒絶(Rejection)や、瑕疵担保責任(Warranty)の追及を可能にする法的根拠となります。
実務のヒント(Practical Tip):
「meet」は客観的な合致を意味するため、実務では「in the sole discretion(一方的な裁量で)」という主観を排除し、事前に合意した「判定基準(Criteria)」に達したかどうかを争点にします。特に製造受託では、この「failure to meet」が損害賠償のトリガーとなるため、許容誤差(Tolerance)の設定が重要です。
用法:
主に、解除(Termination)条項(例文1)や、製品検査・保証(Inspection / Warranty)条項(例文2)で使用されます。
例文1(達成できないこと:解除(Termination)条項):
In the event the Seller fails to meet the agreed Performance Milestones, the Buyer shall have the right to terminate this Agreement upon written notice.
(日本語訳)
売主が合意された業績基準を達成できない場合、買主は書面による通知をもって本契約を解除する権利を有するものとする。
例文2(適合できないこと:製品検査(Inspection)条項):
The Buyer may reject any Goods that fail to meet the technical specifications or quality standards expressly set forth in the relevant Purchase Order.
(日本語訳)
買主は、関連する注文書に明記された技術仕様または品質規格に適合できないいかなる物品についても、その受領を拒絶することができる。
例文の注記:
- Performance Milestones:業績基準、達成すべき指標。
- technical specifications:技術仕様。製品が満たすべき詳細な性能指針です。
- expressly set forth in:〜に明記された。