訳:
(前述のこと)に応じて、したがって、これに応じて
意味合い:
前の条項や段落で述べられた事態や条件(例:契約の終了、違反の発生など)の結果として、後続の行動や義務が発生することを示す副詞。文脈間の論理的な接続を明確にし、契約の整合性を保つために使用される。
用法:
主に解除条項(Termination Clause)や残存条項(Survival Clause)で使用されます。
- (論理的帰結): 本契約が終了したという事態に応じて、両当事者が相手方から受領した秘密情報を返却または破棄する義務を負うことを規定する。
例文(解除条項から):
Upon termination of this Agreement, the parties shall, accordingly, return or destroy all Confidential Information received from the other party.
(訳) 本契約が終了した場合、両当事者は、これに応じて、相手方当事者から受領したすべての秘密情報を返却または破棄するものとする。
【注記】
- Upon termination of this Agreement: 本契約が終了した場合。行動のトリガーとなる先行事態。
- the parties shall, accordingly, return or destroy: 両当事者は、これに応じて、返却または破棄する。先行事態に紐づく具体的な義務。