by written notice

訳:

書面通知により、書面による通知をもって

意味合い:

契約上の権利行使(例:解除)や義務の履行(例:契約期間の延長)を行う際、その意思表示をEメールや口頭ではなく、証拠能力のある書面(手紙、Fax、または契約で認められた電子書面など)で行うことを義務づける句。契約の明確性と紛争予防のために不可欠な表現。

用法:

主に契約解除条項(Termination Clause)通知条項(Notice Clause)で使用される。

  1. 解除): 相手方の重大な契約違反が発生した場合、書面通知をもって契約を解除できると規定する。
  2. 通知の要件): 契約に関するすべての通知は書面で行う必要があると規定する。

例文(契約解除条項から):

Either Party may terminate this Agreement by written notice to the other Party, if the other Party breaches any material provision of this Agreement.

(訳)いずれの当事者も、相手方当事者が本契約の重要な条項に違反した場合、相手方当事者への書面通知により本契約を解除できる。

【注記】

  • Either Party may terminate: いずれの当事者も解除できる。解除権の規定。
  • breaches any material provision: 重要な条項に違反した場合。解除の条件。
  • by written notice: 書面通知により。解除の実行手段(方法)。