訳:
譲渡条項
意味合い:
契約当事者が、その契約上の地位や権利・義務を第三者に譲渡することを制限、または許可する条件を定めた条項のことです。原則として「相手方の事前の書面による同意」を必要とすることが一般的ですが、グループ会社への譲渡は自由とするなどの例外(Permitted Assignment)を設けることもあります。
用法:
契約書の後半に配置される 一般条項(Miscellaneous Clauses) の一つとして、必ずといっていいほど含まれます。
- (譲渡の原則禁止と例外): 同意なしの譲渡を禁止しつつ、その同意を不当に留保しない(拒絶しない)ことを定める。
例文(譲渡条項):
Neither Party shall assign or delegate this Agreement or any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other Party, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.
(訳) いずれの当事者も、相手方の事前の書面による同意なしに、本契約または本契約に基づくその権利もしくは義務を、譲渡または委託してはならない。ただし、当該同意は正当な理由なく拒否(留保)され、または遅延させられないものとする。
【注記】
- unreasonably withheld or delayed: 不当に(正当な理由なく)拒絶されたり遅延されたりしない。譲渡を希望する側に配慮した公平な調整文言です。
- assign or delegate: 譲渡または委託。権利の譲渡(assignment)と義務の委託(delegation)を併記して網羅します。