訳:
(契約が)自動的に更新される
意味合い:
契約期間の満了時に、当事者が特段の解約通知を行わない限り、当事者の新たな合意を待たずして法律上当然に契約期間が延長されることを指します。いわゆる「自動更新条項」の核心となる表現です。
用法:
主に 契約期間条項(Term and Termination Clause) で使用されます。
- (期間の自動延長): 一定期間前までに解約の意思表示がない場合に、契約が自動的に更新されることを定める。
例文(契約期間条項から):
This Agreement shall be automatically renewed for a subsequent one-year period unless either Party gives notice of termination in writing at least sixty (60) days prior to the expiration date.
(訳) 本契約は、いずれかの当事者が期間満了日の60日前までに書面をもって解約の通知を行わない限り、同一条件でさらに1年間自動的に更新されるものとし、以後も同様とする。
【注記】
- subsequent: その後の、次に来る。
- unless … gives notice: 通知を行わない限り。自動更新を阻止するための条件(解約予告期間)としてセットで使われます。