訳:
(~法)に従って解釈され、執行される
意味合い:
契約にまつわる紛争が起きた際、「どの国の(あるいはどの州の)法律を物差しとして使い、解決するか」を定める表現です。単に「従う」だけでなく、「解釈(解明)」と「執行(強制力の発揮)」の両面をカバーします。
用法:
主に 準拠法条項(Governing Law Clause) で使用されます。
- (適用法の指定): 契約の有効性や意味の解釈について、ニューヨーク州法などの特定の法律を適用(解釈・執行)することを定める。
例文(準拠法条項:Governing Law Clause から):
This Agreement shall be construed and enforced in accordance with the laws of the State of New York, without regard to its conflict of laws principles.
(訳) 本契約は、抵触法の原則にかかわらず、ニューヨーク州法に従って解釈され、執行されるものとする。
【注記】
- enforced: 執行される。裁判所による強制的な実現を含みます。
- without regard to its conflict of laws principles: 抵触法の原則にかかわらず。他の法律が適用される余地を排除する重要なフレーズです。