charge~for~

訳:

~に(代金など)を請求する、~に(責任)を負わせる

意味合い:

ある当事者(例:買主)が、相手方当事者(例:売主)の行為(例:指示の無視)によって被った損害や費用について、相手方当事者に金銭的な負担を負わせる、または請求する権利を指す動詞句。これは、一方の契約不履行に対する救済措置として使用される。

用法:

主に補償条項(Indemnification Clause)や損害賠償条項(Damage Clause)で使用される。

  1. 損害の請求): 売主の契約違反や指示の無視によって買主が被った損害について、買主が売主に代金を請求し、補償を受ける権利を規定する。

例文(損害賠償条項から

The Buyer will have the right to charge Seller and be compensated by the Seller for any damages suffered due to the Seller’s disregard of the Buyer’s instructions.

(訳) 売主が買主の指示を無視したことにより被った損害について、買主は売主代金を請求し、かつ売主からその補償を受ける権利を有する。

【注記】

  • have the right to charge Seller: 売主に代金を請求する権利を有する。請求権の規定。
  • be compensated by the Seller: 売主から補償を受ける。請求権に付随する権利。
  • any damages suffered due to the Seller’s disregard: 売主の無視により被った損害。請求の対象となる損害。