訳:
クロージング日、取引実行日、決済完了日
意味合い:
取引の実行(クロージング)が実際に行われる、契約で定められた特定の日付を指す名詞句。契約上の前提条件がすべて満たされる期限としても機能する。
用法:
主に取引実行条項(Closing Clause)や取引前提条件条項(Conditions Precedent Clause)で使用される。
- (前提条件の期限): 取引実行日またはそれ以前までに、取引を完遂させるためのすべての前提条件が満たされている必要があることを規定する。
例文(取引前提条件条項から):
The consummation of the transactions contemplated hereby is subject to the fulfillment, on or prior to the Closing Date, of all of the following conditions.
(訳) 本契約で意図される取引の完遂は、クロージング日またはそれ以前までに、以下の条件のすべてが満たされることを条件とする。
【注記】
- consummation of the transactions: 取引の完遂。クロージング日の目的。
- on or prior to the Closing Date: クロージング日またはそれ以前までに。前提条件が満たされるべき期限。
- subject to the fulfillment: 満たされることを条件とする。取引実行の条件。