訳:
~に対する補償、~の埋め合わせ
意味合い:
前置詞句として使用され、「何に対する(原因・対象)補償であるか」を明確にする名詞句。主に、損害や損失などのネガティブな結果に対して金銭的な埋め合わせを行う義務を定める際に用いられる。
用法:
主に責任制限条項(Limitation of Liability Clause)や損害賠償条項(Damages Clause)で使用される。
- (責任と補償): 売主が、本契約の違反により買主が被った一切の損害に対する責任を負い、その完全な補償を行うことを規定する。
例文(損害賠償条項から):
The Seller shall be liable for and shall pay full compensation for any and all damages incurred by the Buyer due to a breach of this Agreement.
(訳) 売主は、本契約の違反により買主が被った一切の損害に対して責任を負い、その完全な補償を行うものとする。
【注記】
- shall be liable for and shall pay full compensation for: 責任を負い、完全な補償を行う。責任の範囲と履行の義務。
- any and all damages incurred by the Buyer due to a breach: 違反により買主が被った一切の損害。補償の対象となる損害。