訳:
秘密情報、機密情報
意味合い:
契約当事者間で開示される情報のうち、「外部に漏らしてはならない」と合意された情報です。
※ 比較解説(実務的深掘り):
proprietary information との比較: proprietary information は「所有権のある情報(企業秘密)」という意味合いが強く、confidential information は「秘密として守るべき情報」という「扱い」に重点があります。実務上はほぼ並記、あるいは同義として扱われます。
用法:
主に 秘密保持条項(Confidentiality Clause) で使用されます。
- (使用目的の限定): 秘密情報を、定められた目的(Purpose)以外に使用することを固く禁じる。
例文(秘密保持条項:Confidentiality Clause から):
The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the Purpose and shall not use it for any other purpose whatsoever.
(訳) 受領当事者は、秘密情報を本目的のためにのみ使用するものとし、いかなる理由があっても、その他の目的のためにこれを使用してはならない。
【注記】
- solely for the Purpose: (契約で定められた)目的のためだけに。
- whatsoever: (否定を強調して)いかなる~も…ない。