director

訳:

取締役

意味合い:

会社の業務執行を決定する権限を持つ役員を指します。

※ Legal Interpretation

契約実務において、会社が秘密情報を受け取る際、その情報を誰に開示してよいかという範囲を定める文脈で登場します。directors は通常、情報を知る必要がある「権限ある者(Authorized Persons)」として含まれます。

💡 Practical Tip

秘密保持条項において、開示を許可する範囲を「従業員、取締役、及び受託業者」に限定することで、情報漏洩のリスクを管理します。これらの者が退任・退職した後も義務を負うことを確認しておくのが実務上のポイントです。

用法:

主に 秘密保持条項(Confidentiality Clause) や通知条項で使用されます。

  1. 情報開示の対象者): 秘密保持義務に拘束される従業員や取締役等に対してのみ、情報を開示できることを規定する。

例文(秘密保持条項:Confidentiality Clause から)

The Receiving Party shall disclose the Confidential Information only to its employees, directors and contractors who are bound by the confidentiality obligation.

(訳)
受領当事者は、秘密保持義務によって拘束される従業員、取締役及び受託業者に対してのみ秘密情報を開示するものとする。

【注記】

  • Receiving Party: 受領当事者。
  • be bound by: ~によって拘束される