divided evenly between

訳:

~の間で均等に分割される、(二者の場合は)折半される

意味合い:

費用、利益、あるいは責任などを、関係当事者の間で等しい割合(50:50など)で分けることを指します。

※ Legal Interpretation

「どちらが負担するか」で揉めそうな場合に、公平を期して折半とする解決策です。特に仲裁費用などの紛争解決コストや、JV(合弁事業)における利益分配で多用されます。

💡 Practical Tip

unless otherwise awarded(別段の裁定がない限り)という例外規定を置くことで、一方が明らかに不当な態度を取った場合に仲裁人が負担割合を変えられるよう含みを持たせることがあります。

用法:

  1. (費用の公平負担): 紛争解決条項(Dispute Resolution Clause) 等で、手続きにかかるコストを公平に分けるために使用する(例文1参照)。
  2. (利益の分配): 利益分配条項(Profit Sharing Clause) 等で、JVなどの成果を分配する基準として使用する(例文2参照)。

例文1(仲裁費用:紛争解決条項:Dispute Resolution Clause)

All costs and expenses incurred in connection with the arbitration shall be divided evenly between the Parties, unless otherwise awarded by the arbitrator.

(訳)
仲裁に関して発生したすべての費用および経費は、仲裁人による別段の裁定がない限り、当事者間で均等に分割(折半)されるものとする。

例文2(利益分配:共同事業条項:Joint Venture Provisions)

The net profits generated from the joint venture project shall be divided evenly between the two partners at the end of each fiscal year.

(訳)
本合弁事業プロジェクトから生じた純利益は、各会計年度の終了時に、2社のパートナー間で均等に分割されるものとする。

【注記】

  • incurred in connection with: ~に関連して発生した。
  • fiscal year: 会計年度。