訳:
ファックス、電写
意味合い:
文書を電気通信回路を通じて伝送し、紙に出力する通信手段(FAX)のことです。
法的解釈(Legal Interpretation):
通知(Notices)条項において、正式な意思表示の手段として認められるかどうかを指定します。現代では電子メールに取って代わられつつありますが、古い契約書の雛形や、確実な着信記録が求められる業界では依然として記載されることがあります。
実務のヒント(Practical Tip):
実務上、ファックスで通知を送った場合、送信記録(Transmission Report)が有効な発送の証拠となります。ただし、最近の契約では「メールによる通知」を優先し、ファックスを削除するケースも増えています。
用法:
主に通知(Notices)条項において、書類の送付方法を指定する文脈で使用されます。
例文(通知条項:Notices Clause):
Any notice required under this Agreement shall be given in writing and delivered by registered mail, personal delivery, or sent via facsimile.
(日本語訳)
本契約に基づき必要とされる通知は、書面により、書留郵便もしくは持参により、またはファックスを介して行われるものとする。
例文の注記:
- registered mail:書留郵便。発送と到着の記録が残る手段です。
- personal delivery:持参、手渡し。