訳:
手数料および経費
意味合い:
サービス提供への直接的な対価(Fees)と、その遂行のために実費として発生したコスト(Expenses)を合わせた総額を指します。
法的解釈(Legal Interpretation):
「Fees」が利益を含む報酬であるのに対し、「Expenses」は旅費や宿泊費などの立替金としての性質を持ちます。これらを併記することで、当事者が負担すべき金銭の全範囲を漏れなく網羅します。
実務のヒント(Practical Tip):
実務では「expenses」の範囲をどこまで認めるか(例:航空券はエコノミークラスに限る等)や、請求時に領収書の添付が必要かといった詳細なルールを併せて規定することで、過剰な経費請求を抑制します。
用法:
主に、報酬および経費(Fees and Expenses)条項で使用されます。
- (実費負担の明確化):報酬(Fees)に加えて、旅費等の合理的な実費(Expenses)も顧客が負担することを明文化します。
例文(手数料および経費:報酬および経費(Fees and Expenses)条項):
The Client shall be responsible for all fees and expenses, including reasonable travel costs, incurred by the Consultant in performing the Services hereunder.
(日本語訳)
顧客は、コンサルタントが本契約に基づきサービスを遂行する際に発生した、合理的な旅費を含むすべての報酬および経費を負担するものとする。
例文の注記:
- be responsible for:〜に対して責任を負う(ここでは「負担する」)。
- incurred by:〜によって発生した(被った)。