Covenants Clause

訳:

義務条項、確約条項、誓約条項

意味合い:

当事者が契約期間中に「行うべき事項(ポジティブ・カバナント)」や「行ってはならない事項(ネガティブ・カバナント)」をまとめた条項の名称です。

※ Legal Interpretation:

  • Affirmative vs Negative: 「報告書を提出する」「純資産を維持する」などの作為義務(Affirmative)と、「資産を担保に入れない」「勝手に合併しない」などの不作為義務(Negative)の両方がこの条項に含まれます。

💡 Practical Tip: M&A契約においては、契約締結(Signing)から決済(Closing)までの間に、売主が勝手に会社資産を処分したりしないよう、この Covenants Clause で「通常の業務範囲内(Ordinary Course of Business)」での運営を厳格に義務付けます。

用法:

主に 条項の見出し や、M&A・融資契約の主要な義務規定で使用されます。

  1. (作為義務:Affirmative Covenant): 「〜をしなければならない」という、積極的な行動(報告、純資産維持など)を規定する。
  2. (不作為義務:Negative Covenant): 「〜をしてはならない」という、禁止事項(資産の勝手な処分、追加の借入れなど)を規定する。

例文1(作為義務:Affirmative Covenant の例)

The Borrower shall deliver to the Lender its audited financial statements within ninety days after the end of each fiscal year.

(訳) 借主は、各会計年度終了後90日以内に、監査済みの財務諸表を貸主に対して提出しなければならないものとする。

例文2(不作為義務:Negative Covenant の例)

The Seller covenants that, until the Closing, it shall not sell, lease, or otherwise dispose of any material assets of the Business without the prior written consent of the Buyer.

(訳) 売主は、決済完了まで、買主の事前の書面による同意なく、事業の重要な資産を売却、賃貸、またはその他の方法で処分してはならないことを誓約する。

【注記】

  • Affirmative Covenant / Negative Covenant: 作為義務(~する義務) / 不作為義務(~しない義務)。
  • audited financial statements: 監査済み財務諸表。
  • fiscal year: 会計年度。
  • dispose of: 処分する(売却、廃棄、譲渡などを含む広い概念)。
  • prior written consent: 事前の書面による同意。