訳:
不一致、矛盾、抵触
意味合い:
複数の条項や契約書の間で、内容が食い違っており、どちらに従えばよいか分からない状態を指します。
※ 比較解説(実務的深掘り):
inconsistency との比較: inconsistency(矛盾・不整合)とほぼ同義ですが、conflict は「利害や規定がぶつかり合っている」という、より強い対立のニュアンスがあります。英文契約では、主契約と個別注文書(PO)の内容がズレた際の解決ルールとして必ず登場します。
用法:
主に 優先順位条項(Order of Precedence / Conflict Clause) で使用されます。
- (優先順位の決定): 本契約と他の付随書類との間に矛盾(抵触)が生じた場合、どちらを優先するかを定める。
例文(優先順位条項:Order of Precedence から):
In the event of a conflict between this Agreement and any Purchase Order, the terms of this Agreement shall prevail and control.
(訳) 本契約と個別注文書との間に矛盾(抵触)が生じた場合、本契約の規定が優先され、かつ適用されるものとする。
【注記】
- in the event of …: ~の場合には。
- prevail and control: 優先し、支配(適用)される。(セットフレーズ)